天问屈原是我国先秦时期的一篇代表性文学作品,作者为楚国伟大的诗人屈原。这篇文学名篇被誉为“楚国之瑰宝”,不仅是中国古代文学史上的一部重要作品,也是世界文学史上的瑰宝之一。
天问屈原描绘了屈原与天帝之间的对话。故事背景发生在屈原被贬的时候,他因忧国忧民而思乡,在失意之中望天慨叹。他心中充满了苦闷和不解,希望能够寻求到天帝的指引和答案,因此他向天帝发出了四个问题。
天问屈原原文如下:。
“嗟乎!胜天之后,各有所归。
夫九州之大,何处为家?。
蒼梧之茂,采瑚之时。
或南之潇,或北之沃。
凌汉閒云,梦吾祖先,。
指揮江山,搖麒麟之威。
九州生气,何人不痴?。
呂教、爰止,詩、書、禮,樂。
吾生也有涯,而知也無涯。
以有涯隨無涯,殆已。
已而為役,悲夫!欲橫路,寄乎雍之閒。
以游此春,遺我其餘。
乃越王句踐,棄勝納俘,處江南、淮北之地,。
逞智少年,志蓋世異。
臣本布衣,躬耕於南陽。
苟利於國家,不願久已。是以蒙拔侍中,。
提牢惠公。我先驅車,志蓋一時。
矯以遇難,苟得用此下民,。
周以适南,戎首何足為卑?”。
天问屈原的意境是非常迥异于屈原其他诗篇的,它不再是诗人的感性倾诉,而是一种理性的思考,内心的不安和疑惑导致诗人想要寻求答案。屈原借助“天问”的手段,用文学的手法描绘了生命的本质、命运的轮回,以及人生的困境等哲学问题。同时也展示了诗人屈原的才华和思想深度。
天问屈原充满着哲学和思想上的深度,它的翻译也因此难度颇大。因为其中有不少寓意和象征性的语言使用,需要考虑到不同的文化背景和词汇的准确性。以下是天问屈原的翻译版本,供大家参考:。
“啊!我已经到达胜利的巅峰,接下来应该回到该去的地方。然而,这个九州大地,哪里才是我的家?蒼梧的枝叶极美,采摘时节又来了。无论是南边的楚地,还是北边的齐国,我都难以抉择。夜晚看着天空,梦见祖先的身影,他们曾经指挥江山,搭乘麒麟的威仪。这大地充满了生机,没有人能够置身于外。当唐尧、虞舜、夏禹、商汤、周武王等君王统治天下之时,往往由呂教和爰止以及诗、书、礼、乐来统治这个国家。我的生命不可避免地有限,然而我的思想却是无限的。如果能符合有限之中的无限,那就太好了。但是,如果个人的主张被摆在了全国的利益之上,那就太悲催了。目前,我所能做的只有放弃近路,来到雍水之间。这个春季的我要去那里游玩,并留下我的心情。古越的王室被士兵俘虏,他们选择苟且偷生,逃到江南和淮北地区。然而,这些年轻人掌握了巧妙的计谋,志向世间难得一见。我曾经是一个普通的建筑工人,住在南阳,并为国家奋斗。我不想过太久的生活。因此,我获得了最好的机会,被任命为惠公的侍从,提升了我的地位。
天问屈原原文及翻译,原文及逐句翻译
《天问》。登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄山楼上长寿峰,双鲤迎门映碧波。我今路漫漫,青山又送远山岗。觉来眸子已无睡,一叶扁舟轻帆长。Translation:。
天问屈原原文及翻译,天问原文、翻译及赏析
天问。问天疑无衣,绿水疑无鱼。问圣疑无道,夜月疑无光。问天为何物,彩霞疑是妆。问天疑无门,黄竹疑无筝。问天疑无木,寒石疑无琴。何为穷乡里,九十在彭城。翻译:。问天不知道有没有衣服,绿水不知道有没有鱼。问圣人是否有道,夜月不知道是否有光。问天到底是什么,彩霞像是妆饰,让人生疑。问天不知道有没有门,黄竹不知道有没有筝。问天不知道有没有树木,寒石不知道有没有琴。为什么偏偏生在这穷乡僻壤,活到九十岁,还在彭城。赏析:。此诗是屈原在谪居时所作,表达了他对未来的疑虑和迷惘。屈原在此诗中反复问天,并没有得到明确的答案,暗示了他对未来的不确定性和无奈。同时,他的诗中也透露出对官场和社会不公的不满和批评。整首诗显得颓废和忧伤,反映了屈原内心的孤独和苦闷。
天问屈原原文及翻译,求屈原天问原文及其翻译
《天问》是《楚辞》中的一篇篇目,是屈原所作的一篇哲理性诗篇,下面是《天问》的原文及翻译:。原文:。孰能无过?过而能改,善莫大焉。民不畏死,奈何以死惧之?。所恶者死之,非惧其不死也。奈何惧之不死?凡人有死,或重于泰山,或轻于鸿毛。用之不盈,而殆己之厄,其或顺之?若取諸身,谅无他患,及諸家,谅无他殃,及諸国家,谅无他祸,故曰:‘‘彻昼虑之忠于事,谓之重范。’’。翻译:。谁能不犯错?犯错了能够改正,这就是最大的善行。人们不害怕死亡,为什么却害怕死亡恐惧呢?。人们所恶的是死亡的方式,而不是害怕死亡本身。为什么要害怕死亡呢?对于普通人来说,死亡有的比泰山还要重,有的比鸿毛还要轻。如果生命不足以充实,却多了很多的困难和磨难,那还有谁会选择这样的生命呢?如果只考虑个人的生存,除了自己的身体以外,不会有其他的担忧和烦恼。如果考虑到自己的家庭,除了顾及他人的幸福以外,也不会有其他的灾难和困扰。如果考虑到国家,只有尽忠职守,不辜负民众的期望,才不会有其他的灾难和祸患。因此,人们说:“全天下都要忠于自己的职责,这就是最高的品德。”。
天问屈原原文及翻译,国学智慧范文
天问屈原原文:。世有伯夷,天之无亲,仁义之举世无双,然而饿死于首阳之下。世有柳下惠,天之无私,智义之冠古今,然而浮海泛舟,至死不得安土。世有屈原,贤哉,天下之文章也,然而时命不济,身投汨罗,死于洞庭之浔。夫子固不为也。嗟乎,世之不仁肆其身,万物不覆其家。天问屈原翻译:。在世间,有伯夷这样一位人物,他奉行仁义之道,却饿死于首阳山下。还有柳下惠,他拥有通晓万事的聪明智慧,却只能漂泊于海上,到死也找不到安身之地。还有屈原,他是天下文章之士,却因时运不济,被流放汨罗江,最终死于洞庭湖。我们不得不感叹,这个世界上并不重视仁义,否则这些伟大的人物就不会如此悲惨地离开人世了。