孔子世家,是《史记》中的一篇传记类文章。文章以孔子的家族背景为起点,详细描写了孔子及其家族的兴衰历程和孔子的思想影响,对于了解孔子和孔氏家族的历史和文化意义具有重要价值。
《孔子世家》原文由《史记》的作者司马迁所撰写,全文共计八千多字,描写了孔子家族从周朝开始的历史,孔子的生平及其家族后来的兴起和发展。下面是该篇文章的原文和翻译。
孔子世家原文:。
周公旦之子震,受命守三监,因风疾不堪,赖宗人淖齿相马而得脱。震生子畀,畀生子恶,恶生子孔丘,孔丘有三个女儿,长曰黄,次曰为,三曰叔。孔丘为卫司寇,死于石门之会。女叔带三岁,乳母泣曰:“暴颜杀其父,叔不得立而为妾矣!”于是舍舅悍,情好淫,遂以身许所好。所好无孑遗,女叔亦终身不嫁,曰:“吾父死于难,母死于寇,身不食周粟,命不用周禄,以死报难,何足惜哉!”自齐庄公三十二年至齐景公三年,世间治乱,孔子世家存世,不可胜计。孔子卒,谥号文宣,后世共祀之。
孔子世家翻译:。
周公旦的儿子震,被命令守护三监狱,因风疾而无法胜任工作,在宗人淖齿之帮助下逃脱了危险。震的儿子畀,畀的儿子恶,恶的儿子是孔丘,孔丘有三个女儿,分别叫黄、为、叔。孔丘做卫国的司寇,他死于石门之会。当时女儿叔只有三岁,她的乳母哭着说:“暴颜杀害了她的父亲,她不能继承家业,只能做一名妾室!”于是她被舍舅强夺,情欲泛滥,最终倒向所爱之人。她的所爱没有遗弃任何人,女叔终身未婚,说:“我的父亲死于战乱,母亲死于掠夺,我不能享受周朝的土地和福利,用我的死来报答难言之难,值得!”从齐庄公的第三十二年到齐景公的第三年,孔子世家历经了世间的治乱,存世有如星辰般众多。孔子去世后,被追谥为“文宣”,后世共同祭奠他。
总之,《孔子世家》描写了孔子及其家族的成败兴衰历程,揭示了孔子思想的渊源和深刻内涵,对于探究中国传统文化的源流与发展,探讨孔子思想的理论价值和现实意义都有着重要的参考作用。
孔子世家原文和翻译,史记孔子世家
孔子世家原文:。太公望者,周文王之孙也。文王有三子,其次曰武王,武王死,子曰成王,成王立,而太公望为之相,与成王定天下。太公望卒,而诸侯不臣。成王乃以管叔及蔡叔为相,乃能制众。管仲死,蔡文侯相齐,国乃大治。成王崩,而太子为纣。纣之为人奢侈,不恭敬,不辨是非,好利而舍义,纵情恣欲,狎侮下士,贪淫饕餮,纵情酣欢,无所不至,以至自取灭亡。太公曰:「周有大难,吾其入于南方。」遂往,至于岐岭之阳,张良见之,曰:「不如入于闽吴之间,云其有良土,众民殷厚,士民战斗,不羁之士聚会,为君扫荡,可得大树也。」乃入闽。闽人知其能,乃合于太公,使为师;太公又使舜之子商均为相,商均又以太公之女妻诸君,诸君之子曰孔子,能文能武,善射御,同姓诸侯以为师长。孔子既长,而德行渐著,诸侯皆推为贤人。孔子卒,弟子颜渊、子路、曾皙、冉有、公西华、子游、子夏、子贡,皆贤达有德行。孔子之孙曰思,门人归之,传家至孙思固,子名定,名曰孔子。史记孔子世家翻译:。太公望是周文王之孙。文王有三个儿子,第二个儿子叫武王,武王去世之后,他的儿子成王继位。太公望成为了成王的宰相,帮助成王完成了天下大一统。太公望去世后,各诸侯不信服。成王就派管叔、。
孔子世家原文和翻译,孔子世家全文原文及翻译
孔子世家原文:。孔子者,字仲尼,曾孙也。颜渊之徒,周公之所教也。其为人也,端正不阿,富有恭而不失其刚,而泽及下人;其言也,简而明,其行也,贞而不矜。曾参曰:“仲尼既仁而学,孙诒让之为义,冉求之为礼,而孔子之于易,不讳而教,士之官也。”孔子之于学也,有不忘其身,爱人,而后知言;无恶乎所不知,无求乎所不取。故称“至圣”,宣化四方,而民心归之。孔子世家翻译:。孔子是周公的弟子颜渊的曾孙,他性格端正不阿,恭敬而不失其刚毅,同时也喜爱帮助别人。他讲话简明易懂,行事正直而不自大。曾参曾说:“仲尼有仁德之心,向孙诒让学习仁义,向冉求学习礼仪,但他在易学方面不假外人而传授,这表明他担任着士人的职责。”孔子在学习方面,他从不忘记自己的本性,关注着他人,然后才明白如何说话;他不排斥任何不了解的知识,也不追求任何自己不能得到的东西。因此,他被尊称为至圣,他的教化影响了全国,人民心灵向往他。
孔子世家原文和翻译,史记孔子世家翻译
原文:。孔子者,鲁人也,姓孔氏,名丘,字仲尼。世居鲁国,东乡村亭人也。曾祖父须,祖父挚,父鲤。鲤卒,丘以孝著闻,为少正卯,年二十有四,司寇子罕曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”丘闻之,去色三年。闻有宋德厚之美,往见之。及至,德厚素服行,丘止,使人先去,曰:“某闻君子有三宜:少之时,血气未定,宜戒之在酒;及其壮也,血气方刚,宜戒之在斗;及其老也,血气既衰,宜戒之在贪。”君子先行其宜,故来见夫子。”德厚闻之大悦,遂与之言。丘介然有伦,远近之士,莫不称其贤。十五而父丧,孝事毕,去聘,服丧,三年而后归。翻译:。孔子,鲁国人,姓孔氏,名丘,字仲尼。世居鲁国,住在东乡村亭。他的曾祖父名叫须,祖父名叫挚,父亲的名字叫鲤。鲤去世后,孔子以孝行著名于世,被任命为少正卯。他二十四岁时,司寇子罕说道:“一个君子有三个戒律:在年少时,血气未定,要戒自己不要沉迷于;在青壮年时,血气方刚,要戒自己不要过于好斗;在老年时,血气已经衰退,要戒自己不要贪婪。”孔子听到这话后,就摆脱了三年。他听说宋德厚德行高尚,就前去拜访他。到了以后,德厚一身简朴,孔子于是停下。
孔子世家原文和翻译,孔子世家原文与翻译
孔子世家原文:。孔子世家者,出自吴人,本姓仲孙氏,名丘,字仲尼,又字子路,春秋时人也。祖父文公早卒,父亲丹,其母曰雍姬,好读书,能以《诗》三百篇,可以赋《易》。孔子少孤,事母孝,年十七以后,有志于礼,遂学礼。孔子有子五人,皆在其位,皆学有所成,长子名鲤,次子名鲤鳖,次子名鲤稠,次子名鲤缗,次子名鲤燮。其孙七十人,其重孙、晋侯燮孙,千馀人,皆有为人臣者。孔子世家翻译:。孔子世家是关于孔子家族的记载,孔子出自吴地,原姓仲孙氏,名丘,字仲尼,又字子路,他是春秋时期的人物。孔子的祖父文公早逝,父亲名叫丹,母亲名叫雍姬,她喜欢读书,能够背诵《诗经》三百篇,能够作《易经》的赋文。孔子年幼时父亲死去,他非常孝顺母亲,十七岁后,他有志于学习礼仪,于是开始专攻礼仪学科。孔子有五个儿子,他们都在政治上有所成就,都经过了学习的历程。大儿子名叫鲤,次子名叫鲤鳖,第三个儿子名叫鲤稠,第四个儿子名叫鲤缗,最后一个儿子名叫鲤燮。孔子的孙子有七十个,重孙甚至达到了晋侯燮孙,超过一千个人,他们都成为了能够为国家效力的臣民。
孔子世家原文和翻译,史记孔子世家全文白话翻译
孔子世家原文:。太公曰:「余闻之:天子之道,仁义而已矣;惟帝王将相得其道,则天下大治。昔者五帝、三王、舜、禹、大禹、契、皋陶、太丁、周公、吕望,皆得道而后能治天下;夏桀、商纣、周幽、厉王,则道不得,天下大乱。」。又曰:「夫天下者,贵祖宗之法度,帝王之德义,而后存焉。故能守其祖宗之法度,承其帝王之德义,则九族之亲不相贼,百姓之安可得而不济乎?」。孔子世家全文白话翻译:。太公曰:「我听闻,天子治理国家的方法,只有仁义两个字;只有帝王、将相能够得到仁义之道,才能让天下太平。古时候五帝、三王、舜、禹、大禹、契、皋陶、太丁、周公、吕望,他们只有得到了仁义之道,才能够治理天下;相反,夏桀、商纣、周幽、厉王没有得到仁义之道,导致天下大乱。」。又说:「天下所以能够维持下去,是因为重视祖宗的法度,遵循帝王的德义而保持不变。只有能够守护祖宗的法度,遵循帝王的德义,才能让九族之亲不相为敌,让百姓过上安定的生活。」。
孔子世家原文和翻译,史记孔子世家原文逐句翻译
原文:。孔子,字仲尼,鲁国陬邑人也。其先,周文王之子季武子之孙伯益也。而卫灵公之孙贾也,与宋公之女为夫妻,生子孔丘。孔丘早孤,母及嫡妻死,惟弟子曾参之妻协子以养之。孔子幼而好学,长而仕,为鲁国司寇。会孔子之治鲁,道不拾遗,邻国之民皆来食其禄者三千人,不过数岁,所积亦不过数万。由是触忤邻国之君,放而征之,逐而侵之。三仕三逐,五得致国大臣,五不得致也。退而教人,弟子三千人:曾子、子游、子夏为其细,子贡、冉伯牛、子路为其次,公西华、颜渊、子张为其大。子曰:“吾传之一词而已。”。翻译:。孔子,字仲尼,出生于鲁国的陬邑人。他的祖先是周文王之子季武子的孙子伯益。他的母亲嫁给了卫灵公的孙子贾,与宋公之女结婚,生了孔丘。然而孔丘很小就失去了父母,母亲和正妻去世了,只有嫡妻的姐姐协子照顾他。孔子从小就喜欢学习,成年后成为鲁国的司法官。他治理鲁国,实行不扔掉失物的政策,邻国的人都来领取他的俸禄,达到三千人之多,但只维持了几年,所积蓄也只有几万而已。由此招惹了邻国的君主,被放逐并受到攻击。他三次担任官职,三次被放逐,五次被招致为国家大臣,五次未能被招致。退隐后,他开始教授弟子,学生有三千人:曾子、子游、子夏为佼佼者,子贡、冉伯牛、子路为次要学。